Bonnier, Albert–ZT 1.8.1882

Lästext

Albert Bonnier till Zacharias Topelius 1.8.1882

den 1 August 1882

Kära Bror Topelius

1 Just som jag igår skulle skrifva Dig till för första gången efter min hemkomst hade jag nöjet erhålla ditt bref af 27:e jemte lemma startmanuskriptsändningkommentar – båda delarna efterlängtade och mycket välkomne. – Sättarne hafva redan fått börja och inom kort får Du korrektur på dessa ark.

2 Dina ordres beträffande manuskriptets förstöring efteråt skola punktligen bli iakttagna.

3 Jag kan nog tänka mig att den herskande rötmånsvärmen icke just är lifvande till mycket arbete – men försåvidt det är Dig möjligt vore jag Dig verkligen tacksamligen förbunden om Du kunde hålla ute nu och inom kort sända fortsättning och slutet. – Det vore i så fall bäst att utgifva slutet på 2:dra Cykeln i ett dubbelhäfte på engång, hvilket ju alltid är angenämare för läsaren (om det kan göres) och särskildt nu vid slutet vore det lämpligaste emedan man då är mindre beroende af häftets blifvande arktal.

||

4 Sedan skall jag unna Dig ro och hvila och på en tid låta Dig slippa mina påminnelser om manuskript – in till dess Du sjelf har godheten låta mig få höra utaf Dig.

5 Jag hoppas Du icke misstycker denna min framställan om »fortsättning» – men det vore så trefligt att ha dubbelhäftet färdigt tidigt före höstens annalkande – så att 2:dra Cykeln i sin helhet beqvämt kunde hinna bindas och bli tillgänglig – äfven i Finland – i god tid.

6 Jag har varit hemma i 14 dagar – var här således icke ännu när dina döttrar passerade Stockholm. Det skall bli mig ett nöje att få se en skymt af dem på deras återresa och önskar jag Er af hjertat att Toini måtte ha nytta af sin kur i Kjöbenhavn: Vid min genomresa der hörde jag nu dr Bremer omtalas med särdeles beröm för lyckade kurer.

7 Det lyckades mig verkligen vid min hemkomst få tag på lemma start1 ex af Dalins Ordbokkommentar, som jag derför strax lät afgå till Dig – ehuru det nog hade behöft att bindas om.

8 Det är ju en underbar vacker sommar vi njuta utaf här uppe – måtte den skänka Dig många angenäma|| stunder och måtte den medföra god verkan på din hustrus helsa

9 lemma startAftonbladet hade i lördags en anmälan om sista häftet af V.Q,kommentar hvilken jag gerna ville låta Dig få se – hvarför jag i korsband idag afsänder tidningsnumret till Dig.

10 Föröfrigt är här tyst – åtminstone i literaturen – hela verlden är nu ute och resar och det icke minst på den nya vackra farleden genom Jemtland till Trondhjem.

11 Och dermed farväl för denna gång

Din tillgifne

Albert Bonnier

12 P. S. Om jag icke fruktade bryta mot hvad jag har ofvan lofvat – att låta Dig vara i ro – skulle jag velat tigga ett bidrag till »Svea» – sedan Du väl fått slutet på Vqv, andra cykeln, färdigt. – Produkter af nya pennor kan jag visserligen få i mängd – men af de välkända äldre är det icke så lätt – och de äro dock vanligen de mest välkomna.

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 manuskriptsändningtill Vinterqvällar. Andra cykeln, del 2.

    7 1 ex af Dalins OrdbokTopelius hade bett Bonnier sända ordboken 12/5 1882.

    9 Aftonbladet hade i [...] häftet af V.Q, Det sjätte häftet av Vinterqvällar II uppges i Aftonbladet vara »en ny grupp berättelser som lovar bli synnerligt tilldragande». Anmälaren är entusiastisk över uppslaget till »Sägner i dimman» och över de sinsemellan olika berättelsernas många kvaliteter (29/7 1882).

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1271
    • Avsändare: Bonnier, Albert
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.9-10
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 22 x 14 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 3
    • Färg: blågrått
    • Kvalitet: tunt brevpapper
    • Mönster: brevhuvud, vattenlinjer, Bonniers eget brevhuvud med dateringsdel
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck
    • Övrigt: kartonglist

    Faksimil