ZT–Bonnier, Albert 4.4.1884

Lästext

Zacharias Topelius till Albert Bonnier 4.4.1884

A. Bonnier

Björkudden 4 April 1883. 1884.

Min gode Bror!

1 På hvilken punkt af Europas karta jag nu bör uppsöka dina spår, är mig obekant; förmodar dock, att du reder till hemfärd och att dessa rader fånga dig någonstädes i flygten. Karl Otto har tillkännagifvit sin önskan att få reviderade Fältskärn V före IV:2 och 3, och jag betviflar ej att jag till utsatt tid, medlet af Maj, kan gå denna önskan till möte, ehuru jag helst reviderar hvarje del i sin ordning för bättre öfversigts skull. Jag inser väl, att IV Cykeln skulle vinna genom en förkortning af en del breda partier, men då det ena hakar in i det andra, blefve omskrifningen större än det lönade mödan, och jag inskränker mig derför till mindre retoucheringar.||

2 a) Jag har börjat utskrifningen af Läsning för Barn VI, lemma start3 sagor omskrifna ur äldsta finska upplagan, men allt öfrigt nytt.kommentar Gifver Gud helsan, hoppas jag med all säkerhet kunna tillsända Malmström en del i Maj, en annan del i Juni. Med F. A. Perthes i Gotha är nu ett urval aftaladt, som han får gratis, 15 ark, 3000 exx. Två år derefter bestämmer han, om han vill fortsätta, och lofvar då 1050 riksmk för 2:dra uppl, af första delen samt 1050 rm. för hvarje följande del. Jag föreslår att icke bestämma honoraret före utgången af dessa 2 år, men insisterar han, går jag väl in derpå. – lemma startEn ny (2:dra) del af L. f. B. utkommer på ryska till julenkommentar – Anbud har gjorts att utsända ny dansk öfvs. – men jag har ej klart för mig om jag är eller icke är bunden af de tre utplockade delarne i Kristiania, Mallings förlag.

3 b) Detta är följden af att ej kopiera bref. Jag har afstått från flera fåfänga försök att|| kopiera med lemma startdin i tiden förärade jernskruf, jag måtte vara oskicklig, ty kopian blir dålig och originalet förstördt. Finns det ej någon enklare metod, än hektografen?kommentar

4 c) Skulle detta träffa dig innan du på återresan lemnat Paris, så var god och fråga Nilsson huru det hänger ihop med följande! Överste Staafs dotter har öfvs. Fältskärn 1, och Staaf har enträget begärt, att Nilsson måtte få trycka denna del fristående, utan fortsättning, men N. har sjelf ej meddelat något om denna plan. Jag har vägrat, på den goda grund, att 1:sta Cykeln är en början, som utan forts. står der som fragment, och att detta fragment skulle hindra en eventuel annan öfvs. af det hela. Förmodligen är det lilla fröken, som vill se boken i tryck, och N. är passiv.

5 d) Marie Brown har sändt sin subskr.lista på lemma start»Sunny North»kommentar, men intet bref. Och medan jag af lemma startégardkommentar för henne ej velat autorisera Fältskärn i Chicago, fortfar denne att gå förf. förbi.

||

6 e) Karl Otto skrifver, att ni må väl, som är glädjande att förnimma. Om några år blir Europa för trångt, och då emigreras till lemma startCongokommentar. – Finner du någon lyckad fotografi af lemma startGordon, så sänd mig den karlen, han är ett underdjur i vår tid.kommentar

7 f) Vi ha varit litet raskare här i vinter. lemma startEva fortfar att måla i Petersburgkommentar, och lemma startToini är som deputerad från Hfors fruntimmer rest att nedlägga en kantele af blommor på Lönnrots graf.kommentar Han var hennes gudfar och har skänkt henne en egenhändigt gjord kantele. Sjöfart väntas mot slutet af månaden, hafvet öppet till Sveaborg.

8 Vår helsning till familjen! Må väl, och välkommen åter!

Z. T.

9 P. S. lemma start hafHaf tack för bokremisserna, jag har läst åtskilligt af A. Strindberg med nöje, men hans nyaste poesi är – stallgödsel per lass.kommentar

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    2 3 sagor omskrifna [...] allt öfrigt nytt. Fem berättelser ur Sagor II–IV, utg. på Wasenius & Co förlag 1848–1852, ingår i reviderad form i Lfb VI: »Wipplustig», »Knut Spelevink», »Tomtegubben i Åbo slott», »Mahognyskrinet» (1848 med titeln »Skogsbjörn») och »Den heliga natten».

    2 En ny (2:dra) [...] ryska till julenSkazki Z. Topeliusa, i rysk övers. av M. Granstrem, utkom 1886; del 1 utkom 1882, del 3 1893 och del 4 1897.

    3 din i tiden [...] metod, än hektografen? Bonnier kopierade sina brev med en hektograf från 1868.

    5 ”Sunny North” Troligen ej utgivet.

    5 égardaktning, hänsyn.

    6 Congo Anspelar på Albert Bonniers besök i Nordafrika under vistelsen i Spanien (Granada; Karl Otto Bonnier–ZT 11/3 1884).

    6 Gordon, så sänd [...] i vår tid. Charles Gordon reste till Khartoum i syfte att få ett slut på den egyptiska ockupationen och slavhandeln. När oroligheterna eskalerade 1884 blev han som enda europé innestängd i staden i tio månader, och hans öde följdes överallt i världen.

    7 Eva fortfar att måla i Petersburg Eva Topelius studerade akvarellmålning för den italienska konstnären Luigi Premazzi i S:t Petersburg.

    7 Toini är som [...] på Lönnrots graf. Elias Lönnrot dog den 19 mars 1884. Begravningen ägde rum den 3 april i hans hemsocken Sammatti, västra Nyland.

    9 haf tack för [...] stallgödsel per lass. Mottagandet av diktsamlingen Dikter på vers och prosa var genomgående negativt i svensk press (se James Spens, August Strindbergs samlade verk 15, 1995, s. 360 ff.). Ang. Topelius åsikt om Strindbergs författarskap, se inledningen.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 2682
    • Avsändare: Topelius, Zacharias
    • Mottagare: Bonnier, Albert
    • Arkiv: Bonniers förlagsarkiv, Stockholm
    • Samling, signum: Bonnier 183
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 22,0 x 13,9 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: gråtonat
    • Kvalitet: skrivpapper
    • Mönster: rutmönstrat
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck

    Faksimil