Borg, Selma–ZT 25.8.1877

Lästext

Selma Borg till Zacharias Topelius 25.8.1877

25:t Aug /77

Zacharias Topelius

1 För tvenne år sedan återsåg jag Finland, anhöriga och vänner. Den intressanta exposition vi kunnat från Finland hitsända förfelades. Det var ej Senatens fel ty den undertecknade enkelt och redligt vår ansökan; men oacktat de något lofvande förhoppningarna jag muntligt erhållit af S. Wahlén och gamla militärs gubben i G. Guvernörens plats som afsände ansökan till Alexander, så återsändes densamma med svaret attRyssland ej ärnade deltaga: ett omsvep som vår Amerikanska Minister Boker|| uti mitt samtal med honom i St Petersburg, klarligen insåg att det var ”ett omsvep” emedan Kejsaren och FinansMinistern ju allaredan afgifvit deras personliga förtroendefulla yttring till Boker. Rysslands Commissionär, under sin Embetsvistelse här sista somras, ursäktade naturligtvis ryssarna, och var särdelesdisappointedspråk: engelska” att ej hafva vår Finska slöjd, sida vid sida med Ryssland granna malakit, och ypperliga guld & silfver tyger, glänsande militär och guld pieser, etc. ”fasligt” alfvarlig var den artige mannen att han försäkrade mig om officiel gunst ifall jag ville åtaga mig ett expositionsförsök N:o 2 och arbeta för Finland vid kommande års franska Exposition. Jag tackar för äran. Min smak är noga känd att helst kringgå officiel väg, och isanning det såg inbjudande|| ut derhemma inom bureaucratien’s gebit. Afundsjuka bland män spelade i Hfors redan då sina kort emot mig och hvad skulle den ej gjort nu. Dessutom har jag väl intet att ångra ifall lemma startKrigetkommentar fortfar ty då kan väl Ryssland ej hinna med mycket annat.

2 Emedlertid, ärade och värderade Landsman, kan jag nu efter 2 års vidare mödor skrifva om några nya framsteg, de der ej torde vara utan framtida vigt för Nordens sak i Amerika. Först hade jag fått Finlands namn ganska framstående bland lemma startPhiladelphia Expositionskommentar Ledamöternas och de bildade klassernas representanter (tidningarna inberäknade.) Sedan, under våren -76 gaf jag elfva föreläsningar om våra länder, inför en mindre så kallad lemma startParlor Classspråk: engelskakommentar. Sommaren använde jag åt Expositionen, och en oumbärlig hvila.|| Och sedan under hösten 76, och vintern samt våren 77 allt till 27:e Juni denna sommar, arbetade jag för vår sak, genom att sluta mig till Den yngre Svenska Damqvartetten om hvars gemensamma arbete med mig, lemma startmedföljande documenterkommentar vittna bäst. – I öfversättningsväg hvilar jag helt och hållit för närvarande, sedan jag lyckats fullborda denlemma startmin samling svenska och finska sångerkommentar.

3 Quartetten infördes af mig till Amerikas bästa Societet och har nu en ställning här som intet kan dem fråntaga. Ej heller kan någon numera säga att Finland och Sverige ej blifvit kända för deras sånger, ty dessa hafva sjungits här under hela vinterns och vårens lopp af Quartetten så utomordentligt skönt att sannerligen någon rättskaffens menniska kan annat än gifva dem all den äro dem tillkommer.|| Jag åtog mig först helt och hållet affairerna och varblef Impressario såväl som ledande hufvudman vid alla våra större och mindre uppträdande isynnerhet de förra, ty uti de fashionabla privata ”Parlor Entertainmentsspråk: engelska” som jag dref i Philadelphia till en grad af ”mode de la saisonspråk: franska” och som betaltes med $oläslig handstil 100 (dollars) förom qvällen af de rika som gaf dem, så sökte jag uteblifva när jag kunde, emedan min tid var mig dyrbarare än mitt uppträdande.

4 Så vann jag inom en kort tid en rasande reputation och såg tiden inne för en utvidgad verksamhet och en längre tur, för|| hvilken jag valde en ”business managerspråk: engelska” (Impressario).

5 Mitt Circulär dat. Juni 77 utvisar fältet för den verksamhet jag då med Quartetten betäckte.

6 Hvad jag utstått af mödor krångel och lidanden, ger jag gerna för den vinst vår sak haft. Jag har ej vunnit penningar härpå att ens värdiga att nämnas, men detta var ej heller meningen med mig. – Då jag inför en af de största auditorier i en af verldens skönaste opera salar, emottog de hjertligaste och mest ihållande applauder någonsin gifna i Philadelphia inom the Academy of Musicspråk: engelska, och då de sista orchestra tonerna af ”Vårt Land” utdött inom theater rymdens vida område, då gret jag som ett barn och kan sanningsenligt säga att mera oskyldig och|| mera enfaldigt ren till mina afsigter lärer jag väl alldrig blifva än denna oförgätliga afton då för

7 första gången

8 på denna Continent Finlands National Song och Finlands Compositioner hördes från en större orchestra och inför den högsta sosietet Unionen äger: det Conservativa Philadelphias så kallade ”Aristocratiska” societet. Jag ledde orchestern sjelf, emedan jag var tvungen att inse det ingen fanns som förstod lemma startTuol mun kultanikommentar – ”Wasa March” och alla de öfriga numrorna i Vår Finska partitur, så som jag förstår Dem, hvars barndoms heligaste minnen voro inristade med tonerna uti dessa rena Finska gamla själsinspirationer.

9 Jag emottogs, erkändes och välsignades af de äldsta och vördigaste som tillochmed besvärade sig med att komma inom scenens område efter|| konsertens slut, och jag hade den qvällen, den 1:st Mars – så syntes mig – en Krona så skön att furstar ej kunna hafva en bättre.

10 Mycken jealousiespråk: engelska och mångahanda bittre småaktigheter fick jag sedan utstå, men så måste alla arbetare ha det; och sak samma! –

11 Denna afton och Quartettens sång ”Naturen och Hjertatstillagt av utgivaren vid Niagaras vilda vattenfall, stå för allan tid outplånliga uti mitt tacksamma hjerta.

12 Jag har mycket tänkt på att skrifva till Hfors Dagblad och bedja det hedra mig med en uppsatts rörande Selma Borg’s sednare verksamhet i Amerika, men jag känner ingen af dess Editörer. Dessutom fruktade jag att blifva åtledd ifall jag skref i en anda som ej träffade att vara den rätta i deras tycke. lemma startOch nu då jag skrifver till Eder, Herr Rektor,|| faller det mig i hågen att bedja Eder förhjelpa mig till en sådan godhet hos mina landsmän herrar Redaktörer för Hfors Dagbladkommentar, bland hvilka kanhända någon finnes som tycker det mödan värdt att genom deras spalter räcka mig en uppmuntrande hand öfver oceanen.

13 När man arbetar hårdt blir man tacksam för välvillig erkänsla och brödraskap från dem man i hjertat kallar ”sina egna”! – Medföljande circulärer och programmer gifva också en idée om mitt verk.

14 Min correspondance med Hfors vännerna har varit afbruten alltsedan jag återvände utiom hösten -76, med nu|| upptager jag densamma af flere håll. –

15 En önskan ämnar jag också förän jag slutar denna egennyttiga Epistel omnämna för Eder, Rektor Topelius, emedan jag vet att jag blir förstådd. Jag har alldrig haft nog om penningar under alla mina mödor, för att förse mig med Helsingfors Dagblad. Nu har jag händelsevis några finska mark att öfversända för Postarfvode, om jag finge Bladet fritt för några månader under det Ryska kriget pågår. Månne Bladets Redaktion ville göra denna uppoffran för mig? och får jag bedja Eder vara min talesman om saken ifall Eder dyrbara tid det medgifver?

16 Skulle Herr Rektorn önska öfverlemna detta bref åt någon af Herrarna som för Rektorns skull möjligtvis äfven ville intressera sig för mig, så lemma startà la bonheurspråk: franskakommentar, – jag förlitar på Eder godhet helt och hållit.

17 Så innerligen skulle jag önska komma öfver till|| Finland igen på en skutt att det ej vore omöjligt om jag vore der inom loppet af nästa år. En längtan har jag djupare än någon annan sådan, och det är att studera Historia i Hfors. Jag undras just om vårt Universitet ville hjelpa mig och intaga mig vid deras allmänna historiska Föredrag.

18 O huru uselt det är af tänkande nationer att uppfostra oss qvinnor som man hittils gjort! Hvad ville jag gifva om jag ägde skatter, för att hafva haft en grundlig universitets uppfostran!

19 Dock sak samma, andra och kommande generationer få den nog ty ”ropet utur djupet” måste blifva hört förr eller sednare. –

Farväl Ädle Landsman och Vän, Gud välsigne Eder för Eder godhet emot mig.

Selma Borg.

||

20 P. S. lemma startIfall Hfors bladet skulle upptaga min sakkommentar så hoppas jag de godhetsfullt vilja tillsända mig ett halft dussin copior. D. v. s. en hel tidning med några utklippta copior af samma artikel. S. B.

private
address.
228 South Broad street
c: of Mrs Neilson.
Philadelphia

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 Kriget rysk-turkiska kriget 1877–1878.

    2 Philadelphia Expositions Världsutställningen i Philadelphia 1876.

    2 ”Parlor Class” exklusiv grupp.

    2 medföljande documenter nio programblad och en notis, se faksimil s. 13–31.

    2 min samling svenska och finska sångerLays of Sweden and Finland av Selma Borg och Marie A Shipley (Philadelphia 1876).

    8 ”Tuol mun kultani” Sångtext från eposet Kanteletar, där med titeln »Kultaansa ikävöivä».

    12 Och nu då jag skrifver till Eder, [...] herrar Redaktörer för Hfors Dagblad Selma Borg var uppenbarligen inte informerad om ideologiska och andra skiljelinjer inom offentligheten i Finland. Topelius och redaktionen för Helsingfors Dagblad stod inte varandra nära.

    16 à la bonheur (fra.) här: gott.

    20 Ifall Hfors bladet skulle upptaga min sak Ingen sådan artikel är känd.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 3535
    • Avsändare: Borg, Selma
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket, Helsingfors
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.11
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 20,1 x 12,8 cm
    • Lägg: 3
    • Sidor brevtext: 12
    • Färg: gråtonat
    • Kvalitet: brevpapper
    • Mönster: brevhuvud
    • Tillstånd: välbevarat
    • Skrivmaterial: svart bläck
    • Övrigt: tryckt överst: »Selma Borg / and The Swedish Lady Vocal Quartet. / Academy of Music, Philadelphia.»; med bläck: »adress»; 10 tryckta bilagor; kartonglist

    Faksimil