Bonnier, Albert–ZT 1.11.1877

Lästext

Albert Bonnier till Zacharias Topelius 1.11.1877

Stockholm 1 Novbr 1877

HHögädle Herr Prof Z Topelius
Helsingfors

B. B.

1 Samtidigt med dessa rader afgår per porto till Dig (i korsband) 1 ex af Häftena 1–2 af Läsning f Barn. lemma startMåtte Du bli belåten med den nya upplagans yttre och framför allt icke bli allt för ledsen att ditt porträtt på bokens omslag hvad likhet beträffar icke är tillfredsställande.kommentar – Jag är sjelf alls icke belåten med träsnittet – sådan jag fått det – och det har genomgått flera retoucher utan att dock blifva tillfredsställande. Det var för sent för i år – att få det helt och hållet omgraveradt – men att alldeles lemna det borta hade jag icke hjerta till – ty det passar lemma start»so allerliebstspråk: tyska»kommentar som tyskarna skulle säga – der Du sitter med ditt barnbarn – just som vignett till dessa småböcker för barn. – Jag hoppas derför ock att Du icke blir ond att jag gjort dig denna lemma startsyrpriskommentar, utan att först inhemta din mening.

2 Som vanligt vill jag med nöje sända Dig ett litet antal expl – men vill först höra om Du vill ha dem i häften eller om Du föredrar att få dem bundna, hvarje del för sig? –

||

3 Som Du ser har jag ställt priset på denna nya upplaga mycket billigare än på de förre – nästan till halfva priset. Likväl är det min afsigt – såsom jag redan vid din härvaro nämde – att för denna upplagan – anslå åt dig ett nytt honorar – hvilket jag tänkte mig till 2000 kronor för hela samlingen – men, det har först nyligen fallit mig in – det må väl icke från vår vän Edlunds sida möta någon svårighet för subskribenter i Finland på verket att utfå det komplett? Jag menar sålunda att han skulle protestera emot att de der skulle få de sista häftena – som komma att omfatta 4:de delens innehåll?

4 Jag tänker att saken bäst och lättast kan arrangeras af Dig sjelf genom att derom göra en muntlig framställan till honom vid något lämpligt och passande tillfälle. – Det behöfs ju endast att gälla för häft-upplagan – hvilken ej gerna kan sönderbrytas så att köpare i Finland blott skulle kunna få t. ex till och med häft 7 (eller 7½ kanhända) och sålunda ha verket defekt. Håller han fortfarande på sin rätt till IV delen, så kan man ju undantaga försäljning af denna del i band eller del, framgent som hittills – äfven|| af denna upplagans tryck – men hela Subskriptionen skulle bli förderfvad – och det vore ganska eget om Subskribenter i Finland icke skulle kunna komplettera verket blott på grund af ett dylikt hinder – som man svårt att göra tydligt för största delen av af allmänheten.

5 Jag vågar derför påräkna dina lemma startbona officiaspråk: latinkommentar i denna angelägenhet. Om Du vill ha godheten att lemna mig anstånd med honorariets erläggande till nästa vår, vore jag särdeles förbunden ty på denna årstid är min Kassa mycket knapp.

6 Hvad illustrationernas antal beträffar så är det verkligen min mening att de skola komma att hinna upp till den uppgifna summan af 100 – fast de uti första häftena äro ganska tunnsådde. Detta berodde till en liten del af en missuppfattning af fröken Sohlman som trodde att jag öfvervägande ville ha s. k anfangsvignetter och för det i dramatisk form ställde innehållet i första boken passa dylika icke så bra. – Hon hade alltför gerna kunnat rita dessa flera scener och vignetter till dessa – men jag upptäckte detta förhållande först efteråt och derför är nu 1:a del temligen fåtaligt illustreradt – men uti de andra skola komma så många fler teckningar.

||

7 Här ser det ut, som om vi hade att vänta lemma starttemligen tryckta tiderkommentar – åtminstone spå affärsmännen det – i literärt hänseende har det ju redan länge varit magert. – Äfven hos Er äro väl förhållandena långt ifrån glädjande. Med stort deltagande ha vi sett att nu lemma startäfven Ni nödgats kontribuera till »Kanonmaten»kommentar som kräfver en hop offer af ungt och förhoppningsrikt folk. Måtte det afgå så lindrigt som möjligt för Finnarna, önska vi.

8 Med vänliga helsningar till fru och Döttrar – från mina och från Er

tillgifne

Albert Bonnier

 

 

    Kommentar

    Kommentar

    Läs inledningen till korrespondensen här.

    Punktkommentarer

    stycke – textställe – kommentar

    1 Måtte Du bli [...] icke är tillfredsställande.Se svarsbrev, ZT–AB 8/11 1876.

    1 ”so allerliebst” (ty.) så älskad.

    1 syrprissurpris; överraskning.

    5 bona officiaeg. »goda tjänster»; erbjudande av tredje part att medla i en konflikt.

    7 temligen tryckta tiderEfterverkningarna av det fransk-tyska kriget nådde Sverige flera år senare, på allvar hösten 1878 (Bonnier, Bonniers. En bokhandlarefamilj III, s. 214–217).

    7 äfven Ni nödgats kontribuera till ”Kanonmaten”En bataljon från Finland hade sänts till Plevna, vilket omnämns av ZT–AB 28/10 1877.

    Manuskriptbeskrivning

    • Brevsignum: 1215
    • Avsändare: Bonnier, Albert
    • Mottagare: Topelius, Zacharias
    • Arkiv: Nationalbiblioteket
    • Samling, signum: Topeliussamlingen 244.9-10
    • Form: brev
    • Status: original
    • Format: 22 x 14 cm
    • Lägg: 1
    • Antal blad: 1
    • Sidor brevtext: 4
    • Färg: blåaktigt
    • Kvalitet: skrivpapper
    • Mönster: vattenlinjer
    • Tillstånd: välbevarat, frånsidans text syns
    • Skrivmaterial: svart bläck
    • Övrigt: kartonglist

    Faksimil